Poesía: Chanson d’Automne (Canción de Otoño). Paul Verlaine

Paul Verlaine
Añadir leyenda

Paul Marie Verlaine, comúnmente llamado Paul Verlaine, (Metz, Francia, 30 de marzo de 1844 – París, Francia, 8 de enero de 1896) fue un poeta francés, perteneciente al movimiento simbolista.

Chanson d’Automne

Les sanglots longs
Des violons
De l’automne
Blessent mon coeur
D’une langueur
Monotone.

Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l’heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure

Et je m’en vais
Au vent mauvais
Qui m’emporte
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.

Canción de Otoño

Los largos sollozos
De los violines
Del otoño
Hieren mi corazón
Con monótona
Languidez

Todo sofocante
Y pálido, cuando
Suena la hora,
Yo me acuerdo
De los días de antes
Y lloro

Y me voy
Con el viento malvado
Que me lleva
De acá para allá,
Igual que a la
Hoja muerta.

10 pensamientos en “Poesía: Chanson d’Automne (Canción de Otoño). Paul Verlaine

  1. el otoño es mi estación favorita, y no sé porque muchos escriben desde la meláncolía
    cuando es todo lo contrario, es una estación preciosa, disfrutar de todo lo sembrado y cosechado para agüantar al invierno

    el color y la brisa fresca así como los arrebolados atardeceres son una bendición

    las hojas al caer son abono para la tierra y mullida cama a tanto bichito

    un abracito de luz amigo
    que tengas un día precioso

    Me gusta

  2. Hola Ulysses:

    Muy bueno el poema y la imagen.

    Triste, porque en otoño se va la alegría del verano con linda vegetación, se caen las hojas de los árboles, se nos viene el invierno, todo gris…

    Cariños.

    Me gusta

  3. Ulysses, ¿por qué no elegiste algún cuadro impresionista. Tal vez, un Manet, Monet o (sobre todo) Van Gogh? Me parece, que algunos de estos pintores y algunos de sus cuadros se ajustan más a la poética del simbolismo francés? Pienso, que en la música Debussy expresa el sentir poético de los impresionistas y simbolistas. Por lo demás, Verlaine,Mallarmé, Rimbaud, son un movimiento poético (cuyo imflujo proviene de Baudeleire y Allan Poe)que influyó mucho en el modernismo latinoamericano, en especial, Rubén Darío, Lugones, Amado Nevo, Martí, Huidobro, J. Ramón Jimenez, los Machado, etc. Verlaine, formó parte de los poetas malditos. Este poeta (Verlaine)puede ser punto de partida para entender gran parte de nuestra poesía hispanoamericana.
    Ulysses, ¿De quién es la versión del poema? Yo leí la siguiente versión:

    Los sollozos más hondos
    del violín del otoño
    son igual
    que una herida en el alma
    de congojas extrañas
    sin final.

    Tembloroso recuerdo
    esta huida del tiempo
    que se fue.
    Evocando el pasado
    y los días lejanos
    lloraré.

    Este viento se lleva
    el ayer de tiniebla
    que pasó,
    una mala borrasca
    que levanta hojarasca
    como yo.

    Versión de Carlos Fujol

    Salud !!!

    Me gusta

  4. Belleza no le falta al poema, a la estación tampoco pero ante la melancolía casi que tomo aire profundamente y huyo, sin respirar, sin mirar atrás. Correré hasta carnavales, al menos…Al Domingo de Resurreción en un salto y ¡Ya! jajaja

    Que no me caigan las hojas ni por la derecha.
    Un abrazo amigo Uly

    Me gusta

Deja un comentario